Nizozemština versus holandština? Jak je to správně?

05.11.2013 17:04

Každý, kdo se někdy zajímal o studium nizozemštiny, jistě narazil na otázky:

·      Jaký je rozdíl mezi nizozemštinou a holandštinou?

·      Který z uvedených pojmů je považován za správný název oficiálního jazyka Nizozemského království?

·      Jak se odlišuje nizozemština a vlámština?

·      Co má společného nizozemština a afrikánština?

 

            Podívejme se tedy na položené otázky blíže. V běžné hovorové řeči uslyšíme mnohem častěji „Jedu do Holandska.“ než „Jedu do Nizozemí.“, ačkoliv Nizozemí je přesným překladem nizozemského názvu země – Nederland. Odkud se tedy vzal pojem Holandsko? Nizozemí tvoří 12 provincií, z nichž dvě nesou název Noord-Holland (Severní Holandsko) a Zuid-Holland (Jižní Holandsko). Obě dvě patřily v minulosti svým geografickým umístěním, v západní části země, mezi významná obchodní centra spojovaná se zámořskými plavbami a dovozem exotického zboží. Mluvíme-li tedy o Holandsku, ve skutečnosti hovoříme pouze o těchto dvou provinciích. Z toho přirozeně vyplývá i to, že označení jazyka jako „holandštiny“ je sice v našem prostředí obvyklé a používané, ovšem z hlediska správnosti nepřesné. V Nizozemí je jako úřední jazyk jednotně používána spisovná nizozemština, tzv. Algemeen Beschaafd Nederlands (ABN).

            Nizozemština představuje rovněž jazyk větší poloviny Belgie, kde se však nazývá vlámština (druhá část Belgie je frankofonní). Za charakteristický rys vlámštiny bývá považován silný vliv francouzštiny. Vlámština se od nizozemštiny odlišuje nejvíce ve výslovnosti a poté i částečně ve slovní zásobě.

 

Např.:      beenhouwer (belg.)      /          slager (niz.)              =   řezník (čes.)

               dampkap (belg.)          /          afzuigkap (niz.)         =   digestoř (čes.)

               bancontact (belg)        /          pinpas (niz.)            =    platební karta (čes.)

 

            Afrikánština patří, stejně jako nizozemština, do skupiny jazyků západogermánských. Hovoří se jí převážně v Jihoafrické republice, kde se v 17. století vyvinula z nizozemštiny zásluhou nizozemských osadníků. V současnosti jí mluví přibližně 6 milionů lidí. Nizozemský základ je v afrikánštině stále silně znatelný, ačkoliv jeho současnou podobu ovlivnily i jazyky další (francouzština, portugalština atd.).

 

Např.:     waarskynlik (afr.)          /          waarschijnlijk (niz.)     =   pravděpodobně

              voël (afr.)                     /          vogel (niz.)                 =   pták

              skoene (afr.)                /           schoenen (niz.)           =   boty

GaM

Vyhledávání

Kontakt

Anna Phillips - Dutch For You online
Skype: DutchForYou